If you have a flair and ear for languages, you may want to study and put your skills to good use in new situations and settings. With demand growing for qualified graduates, a Translation Studies MSc can open doors to a range of exciting international and national careers as well as self-employment options globally. Demand for professional translation and interpreting skills is at an all-time high. Equip yourself with expert practical knowledge and advanced linguistic and cross-cultural communication skills to enter professional life as a translator or an interpreter and benefit from a rewarding and varied career choice. We offer a broad programme that gives greater flexibility and greater choice to tailor things around your linguistic skills and, just as importantly, around your career aspirations. Languages on offer include Arabic, French, Gaelic, German, Mandarin, Polish and Spanish. Other languages may be offered based on demand. One of the distinguishing features is that you will have the opportunity to specialise in more than one language pairing, should you want to. This is something that could make you a more attractive candidate to a wider range of future employers. In honing your language knowledge, you will enhance your analytical skills which underpin all language work. The year is structured around two core courses and seven option courses, together with a dissertationtranslation project completed in the summer term. Core courses are designed to help you to familiarise yourself with the techniques and strategies involved in translating different types of texts (expository, narrative, argumentative, vocative) and with varying degrees of specialisation, in a range of subject matters (business, legal, medical, IT and literature) at a professional level, as well as an awareness of the key theories and approaches that have been developed in Translation Studies. You will also develop the ability to critique and engage with foundational theoretical texts. Our optional courses allow you to perfect your skills in more specialised areas such as translation technologies, liaison interpreting, intercultural skills, professional skills for translators, proofreading, editing, reviewing and exploring issues in literary translation are covered too.